Toradeu19
Dialogue: 0,0:00:06.98,0:00:09.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Der von Ihnen gewünschte Gesprächspartner ist zur Zeit leider nicht erreichbar.{Your call cannot be connected at the moment.}
Dialogue: 0,0:00:10.29,0:00:13.95,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piep-Ton.{Please leave a message after the beep.}
Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:17.57,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ähm... Kushieda?
Dialogue: 0,0:00:17.57,0:00:19.53,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es geht um die Party heute Nacht...{It's about tonight's party...}
Dialogue: 0,0:00:19.53,0:00:20.70,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1\an8}Ryuuji, bist du da?{Ryuuji, you there?}
Dialogue: 0,0:00:21.52,0:00:23.37,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich ruf dich zurück.{I'll call you back later.}
Dialogue: 0,0:00:21.63,0:00:24.97,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1\an8}Hey Ryuuji, mach das Fenster auf!{Hey, open your window, Ryuuji!}
Dialogue: 0,0:00:23.37,0:00:24.58,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du musst auf jeden Fall kommen, ja?{You have to come no matter what, okay?}
Dialogue: 0,0:00:24.97,0:00:26.82,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es wird auf jeden Fall super! Bye!{It'll definitely be fun! Bye!}
Dialogue: 0,0:00:25.60,0:00:27.05,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1\an8}Hey, Ryuuji!
Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:29.77,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Man bist du lahm!{You're so slow!}
Dialogue: 0,0:00:29.77,0:00:30.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was hast du gemacht?{What were you doing?}
Dialogue: 0,0:00:31.38,0:00:33.52,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Äh nein, was machst {\i1}du{\i0}{\fscx300}-{No, what are you do}
Dialogue: 0,0:00:33.52,0:00:34.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Fang das.{Catch this.}
Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:39.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warum schmeißt du das so plötzlich?! Du bist so gewalt{\fscx300}-{Why did you do that out of the blue?! You're so viole}
Dialogue: 0,0:00:39.68,0:00:41.91,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Egal. Mach's einfach auf.{Whatever. Just open it.}
Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:42.27,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Huh?
Dialogue: 0,0:00:42.65,0:00:44.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du wirst es verstehen, wenn du es geöffnet hast.{You'll understand when you open it.}
Dialogue: 0,0:00:44.84,0:00:47.71,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich muss mich fertig machen, ich komm in ner halben Stunde rüber.{I have to get ready, so I'll come over in half an hour.}
Dialogue: 0,0:00:47.71,0:00:48.73,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Bis dann.{Later.}
Dialogue: 0,0:00:49.13,0:00:50.26,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey!
Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:53.89,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was ist los? Was ist los?{What's going on? What's going on?}
Dialogue: 0,0:02:36.19,0:02:37.51,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Komme!{Coming!}
Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:45.24,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du meine Güte! Schau dir die süße Taiga-chan an!{Oh my god! You look so cute, Taiga-chan!}
Dialogue: 0,0:02:45.24,0:02:47.10,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuu-chan, komm mal rüber und schau sie dir an!{Ryuu-chan, come over here and check her out!}
Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:48.65,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Okay...
Dialogue: 0,0:02:50.81,0:02:53.26,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuu-chan, du siehst wahnsinnig aus.{Ryuu-chan, you look amazing.}
Dialogue: 0,0:02:53.26,0:02:55.87,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wie schön, es passt perfekt.{How nice, it's the perfect size.}
Dialogue: 0,0:02:55.87,0:03:00.62,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Geht das klar, dass ich mir die Sachen von dir borge?{I-Is it okay for me to borrow these clothes from you?}
Dialogue: 0,0:03:00.62,0:03:03.14,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du borgst sie dir nicht. Es sind jetzt deine.{You're not borrowing. They're yours now.}
Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:04.60,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Meine?!{Mine?!}
Dialogue: 0,0:03:04.60,0:03:07.60,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Innen ist "R. Aisaka" eingestickt!{The name "R. Aisaka" is sown inside!}
Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:08.58,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Der gehört doch deinem Vater, oder?{This is your father's, isn't it?}
Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:12.17,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er hat ihn zurückgelassen, weil er ihm nicht mehr passt.{*den rest las ich weg das wird sonnst zu lang}{He just sort of left it because it didn't fit him, so it's okay.}
Dialogue: 0,0:03:12.17,0:03:13.53,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nimm ihn einfach.{Just take it.}
Dialogue: 0,0:03:14.57,0:03:17.17,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich soll seine Lumpen tragen? Verarschst du mich?{Wearing his castoffs? Are you messing with me?}
Dialogue: 0,0:03:17.17,0:03:19.77,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn du sie nicht willst, schmeiß ich's weg.{If you don't want it, I'll just throw it away.}
Dialogue: 0,0:03:22.50,0:03:26.74,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Diese Kleinlichkeiten passen zu dir.{These sorts of small chores really suit you.}
Dialogue: 0,0:03:26.74,0:03:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du sagtest mir, ich solle ihn nehmen.{You were the one who told me to take it.}
Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:32.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}D-D-Die Beweise vernichten!{Die Spuren verwischen * Ach man das hört sich alles scheiße an, ich glaub es wär besser das Englisch zu lassen. Das könnte das koks-gestörte Federvieh auch noch hinkriegen}{D-D-Destroy the evidence!}
Dialogue: 0,0:03:32.94,0:03:35.48,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wie kannst du sowas sagen, wenn du noch nicht mal deinen Namen kannst?{How can you say something like that when you can't even say your name?}
Dialogue: 0,0:03:35.67,0:03:36.78,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Okay!{All right!}
Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:40.40,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Die magische Ya-chan verzaubert euch noch ein wenig! {Magical Girl Ya-chan will cast some magic on you two!}
Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:42.32,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Zauber?{Magic?}
Dialogue: 0,0:03:43.75,0:03:46.26,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}So, treibts nicht zu bunt.{Now don't go too wild.}
Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:53.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das Parfüm wird sich auf der Party mit eurem Geruch zu einem tollen Duft vermischen.{Once the party starts, this will smell really good mixed in with your scent.}
Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:55.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Und jetzt du, Ryuu-chan...{And you, Ryuu-chan...}
Dialogue: 0,0:03:56.08,0:03:56.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hier.{Here.}
Dialogue: 0,0:03:57.48,0:03:58.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das ist...{This is...}
Dialogue: 0,0:03:58.88,0:04:00.24,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Die ist von meinem Vater{\fscx300}-{Is this my father's}
Dialogue: 0,0:04:00.24,0:04:01.48,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nein.{Nope.}
Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:05.05,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Vor langer Zeit, als ich von Zuhause weggerannt bin,{A long time ago, when I ran away from home,}
Dialogue: 0,0:04:05.31,0:04:10.22,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}habe ich einige Wertsachen mitgenommen.{I took a few valuable things with me.}
Dialogue: 0,0:04:10.22,0:04:12.52,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das bedeutet, es gehört meinem Großvater.{That means this is my grandfather's.}
Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:13.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Korrekt!{Correct!}
Dialogue: 0,0:04:13.49,0:04:18.57,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}D-D-Diebesgut?{S-S-Stolen goods?}
Dialogue: 0,0:04:22.41,0:04:24.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, du wirst dich noch erkälten.{Hey, you'll a catch a cold like this.}
Dialogue: 0,0:04:22.25,0:04:26.84,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1\an8}Schreibt euren Namen und eure Klasse hier ein bevor ihr rein geht!{Write down your name and class when you enter!}
Dialogue: 0,0:04:25.12,0:04:26.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wow, das sind ziemlich viele Leute.{Wow, there are a lot of people.}
Dialogue: 0,0:04:26.84,0:04:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wie viele es wohl sind?{Just how many are here?}
Dialogue: 0,0:04:28.69,0:04:31.37,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das spielt keine Rolle. Da ist nur eine wichtige Sache...{It doesn't matter. There's only one important thing...}
Dialogue: 0,0:04:31.67,0:04:35.46,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du hast heute Nacht noch was zu erledigen, verstanden? {There's something you have to do tonight, get it?}
Dialogue: 0,0:04:35.85,0:04:37.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}J-Ja...{Y-Yeah...}
Dialogue: 0,0:04:39.88,0:04:43.79,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh! Yurichan-sensei, sie haben sich aber rausgeputzt!{Oh! Yurichan-sensei, you dressed up!}
Dialogue: 0,0:04:43.79,0:04:47.67,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sie kommen also nicht zur Party, weil sie ein Date haben?{So the reason you're not coming to the party is because you have a date.}
Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:49.43,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es ist kein Date.{It's not a date.}
Dialogue: 0,0:04:49.43,0:04:54.95,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich gehe in einen Kurs für Single-Frauen, die sich Immobilien kaufen wollen.{*Sowas kanns auch nur in Japan geben -.- }{I'm going to a course for single women about buying real estate.}
Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:56.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hä? Immobilien?{Huh? Real estate?}
Dialogue: 0,0:04:56.72,0:04:59.19,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja, ich kaufe mir ein Apartment.{Yeah, I'm going to buy an apartment.}
Dialogue: 0,0:05:00.64,0:05:03.76,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warum ausgerechnet heute?{*So ein bescheuerter Kurs kann auch nur heilig Abend angeboten werden, wo jeder vernünftige Mensch feiert -.-}{Why today of all days?}
Dialogue: 0,0:05:03.76,0:05:10.75,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Naja, das kommt, weil Frauen, die zu Weihnachten auf Dates gehen, keine Ahnung haben.{schelcht vorbeitet sind. /} {Mir fällt grad kein besserer Schwachsinn ein}{Well, that's because women who date on Christmas Eve are far from being prepared.}
Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:15.58,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn dir was gefällt, solltest du zuschlagen!{When you find something you want, you have to get it right away!}
Dialogue: 0,0:05:15.58,0:05:16.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Heh...
Dialogue: 0,0:05:16.11,0:05:16.50,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Um...
Dialogue: 0,0:05:16.72,0:05:20.93,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Egal, ich bin jetzt weg. Ich muss mich um mein Apartment kümmern.{Anyway, I'll be leaving now. I need to worry about buying an apartment.}
Dialogue: 0,0:05:20.93,0:05:23.40,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Und ihr seht zu, dass ihr keinen Ärger macht!{Everyone, try and stay out of trouble!}
Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:25.20,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Okay...
Dialogue: 0,0:05:25.20,0:05:26.08,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, man.{Oh, my.}
Dialogue: 0,0:05:26.08,0:05:26.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, Hallo.{Oh, hello.}
Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:29.51,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Gott sei Dank steht der Weihnachtsbaum wieder.{Thank goodness the Christmas tree was fixed.}
Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:33.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Und ich freu mich, dass eure Noten auch besser geworden sind.{Your grades went up too, so I'm really happy.}
Dialogue: 0,0:05:33.69,0:05:34.93,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Danke, Sensei.{Thank you, Miss.}
Dialogue: 0,0:05:36.48,0:05:39.81,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich wusste, dass sich euer Einsatz auszahlt. {I knew you'd get rewarded for all the effort you put in.}
Dialogue: 0,0:05:40.03,0:05:43.70,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja. Sie bekommen sicher auch das, was sie wollen!{Yeah, and you too, you'll definitely get what you want!}
Dialogue: 0,0:05:43.70,0:05:45.82,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ein fabelhaftes Single-Leben wartet auf Sie!{Beer-Can-Singles! Best Price at you lokal property market! *das müsst man schon fast als Infobox setzten ^^}{A fantastic single life is waiting for you!}
Dialogue: 0,0:05:46.68,0:05:48.78,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Genau, Danke.{Right, thanks.}
Dialogue: 0,0:05:49.30,0:05:50.83,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey alle zusammen,{Hey, everyone,}
Dialogue: 0,0:05:51.40,0:05:58.92,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich danke euch allen, dass ihr zu dieser Party gekommen seit! Ich, der Gott der gebrochenen Herzen, heiße euch willkommen!{ *ich weiß nicht, das klingt scheiße }{I'd like to thank you all for coming out tonight for this party, planned by the God of Broken Hearts!}
Dialogue: 0,0:05:59.79,0:06:01.86,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}Wir hatten einige Probleme,{We went through a lot of trouble,}
Dialogue: 0,0:06:00.89,0:06:03.51,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, Kitamuras Klamotten...{Hey, Kitamura's clothes...}
Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:05.63,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}aber trotzdem, die Weihnachtsparty fängt jetzt an.{but regardless, this Christmas party is about to begin.}
Dialogue: 0,0:06:03.51,0:06:05.63,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Stopp, es bringt nichts sich zu beschweren.{Stop, we'll lose if you complain.}
Dialogue: 0,0:06:05.94,0:06:10.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ihr alle hier! Ich schätze euren Einsatz.{Everyone, I truly appreciate your cooperation.}
Dialogue: 0,0:06:10.07,0:06:14.64,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich möchte, dass ihr alle eine wundervolle Zeit heute Nacht habt!{I want you all to have a wonderful time tonight!}
Dialogue: 0,0:06:14.64,0:06:15.27,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Also...
Dialogue: 0,0:06:17.07,0:06:18.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}seid ihr bereit?{are you ready?}
Dialogue: 0,0:06:19.24,0:06:22.51,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wir werden Heilig Abend feiern, also...{Hmm, das fest der Ruhe..}{We're going to celebrate Christmas Eve, so...}
Dialogue: 0,0:06:22.51,0:06:24.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Merry Christmas!
Dialogue: 0,0:06:24.23,0:06:27.29,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Merry Christmas!
Dialogue: 0,0:06:30.71,0:06:32.74,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh! Schlegel! {/Oh! Rumpsteak! * ¯\(°_o)/¯ tya, keine Ahnung}{Oh! Drumsticks!}
Dialogue: 0,0:06:33.06,0:06:34.81,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich weiß was das ist!{I know what this is!}
Dialogue: 0,0:06:34.81,0:06:36.95,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es nennt sich Truthahn, nicht wahr?{It's called turkey, isn't it?}
Dialogue: 0,0:06:36.95,0:06:38.59,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nein, das ist ein normales Hähnchen.{No, it's just normal chicken.}
Dialogue: 0,0:06:38.59,0:06:39.57,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hast du sie gehört?{Did you hear her?}
Dialogue: 0,0:06:40.17,0:06:43.97,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das ist gut! Wie zu erwarten vom einheimischen Truthahn!{* Ich weiß das ist nicht so deine art aber könnst du das nochmal checken, "homebred" heißt nach dict.cc "schlicht" O.o? }{It's good! As expected of homebred turkey!}
Dialogue: 0,0:06:43.97,0:06:45.71,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja...{Yeah...}
Dialogue: 0,0:06:47.50,0:06:50.18,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nanako, die haben Kuchen da drüben!{Nanako, they have cake over there!}
Dialogue: 0,0:06:50.50,0:06:52.01,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du scherzt! Wo? {You're kidding! Where?}
Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:53.98,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Die Ecke da drüben. Sollen wir?{The corner over there. Shall we?}
Dialogue: 0,0:06:53.98,0:06:55.10,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Auf geht's!{Let's go!}
Dialogue: 0,0:06:55.93,0:07:01.33,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kihara in Hot-Pants und Nanako-sans unschuldiger Einteiler sind richtig heiß.{Kihara in hot pants and Nanako-san in an innocent one piece are really hot.}
Dialogue: 0,0:07:01.33,0:07:04.35,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn du schon davon sprichst, warum ist jeder so aufgestyled?{Speaking of which, why is everyone all dressed up?}
Dialogue: 0,0:07:04.35,0:07:07.16,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich seh unangebracht, fast armselig, aus.{I look out of place. I mean, poor.}
Dialogue: 0,0:07:07.16,0:07:08.32,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, du da!{Hey, over there!}
Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:10.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Schau nach vorn, wenn du läufst. {Keep your eyes on one place while walking.}
Dialogue: 0,0:07:10.25,0:07:12.39,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Der Boden wird klebrig, wenn du was verschüttest!{The floor will get sticky if syrup spills on it!}
Dialogue: 0,0:07:12.39,0:07:14.15,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, tut mir Leid.{Oh, I'm sorry.}
Dialogue: 0,0:07:14.15,0:07:15.28,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Unheimlich...{Scary...}
Dialogue: 0,0:07:15.28,0:07:16.29,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Takasu.
Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:18.36,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich hab mich gewundert, warum ich dich nicht sehe.{I was wondering why I didn't see you.}
Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:19.74,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was machst du hier?{What are you doing here?}
Dialogue: 0,0:07:19.74,0:07:23.79,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Na ja, ich konnte den Anblick nicht ertragen, wie mit den Getränken umgangen wird, daher...{Well, I couldn't stand how the drinks were being handled, so...}
Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Übrigens, ich bin überrascht, dass du so einen teuren Anzug hast!{By the way, I'm surprised you have such an expensive suit!}
Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:29.59,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wow...
Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:31.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hast du da Hähnchenfett an deinen Händen?!{Isn't that chicken grease on your hands?!}
Dialogue: 0,0:07:32.20,0:07:34.76,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Taka-chan, weißt du das nicht?{Taka-chan, don't you know?}
Dialogue: 0,0:07:34.76,0:07:37.28,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das nennt sich Truthahn!{This is called turkey!}
Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:40.39,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Präziser, einheimischer Truthahn!{Moreover, it's homebred turkey!}
Dialogue: 0,0:07:38.35,0:07:39.83,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Kaoru du bist spät!{Kaoru, you're so slow!}
Dialogue: 0,0:07:39.83,0:07:41.08,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, sorry.
Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:43.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wo schaust du hin?{What were you looking at?}
Dialogue: 0,0:07:43.11,0:07:44.28,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, nichts.{Oh, nothing.}
Dialogue: 0,0:07:44.28,0:07:46.27,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, stimmt...{Oh, right...}
Dialogue: 0,0:07:46.78,0:07:49.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich habe Ami-chan noch nicht gesehen! Sie ist hier, oder?{I haven't seen Ami-chan yet! She's here, right?}
Dialogue: 0,0:07:49.54,0:07:51.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}J-Ja, vermutlich.{Y-Yeah, probably.}
Dialogue: 0,0:07:51.38,0:07:53.03,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich glaube, ich habe sie schon gesehen.{I think I caught a glimpse of her.}
Dialogue: 0,0:07:53.03,0:07:54.45,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ehrlich?! War sie heiß?{Seriously?! Was she hot?}
Dialogue: 0,0:07:54.45,0:07:55.45,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}War sie richtig heiß?{Was she really hot?!}
Dialogue: 0,0:07:55.45,0:07:56.70,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ist sie nicht da?{Is she not here?}
Dialogue: 0,0:07:56.70,0:07:58.47,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Und Taiga auch...{And Taiga too...}
Dialogue: 0,0:07:58.47,0:08:00.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Taiga, huh?
Dialogue: 0,0:08:00.54,0:08:02.62,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Na ja, Taiga ist nicht schlecht,{Well, Taiga isn't bad,}
Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:05.09,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er hat recht, wo ist sie hin?{He's right, where did she go?}
Dialogue: 0,0:08:03.31,0:08:05.46,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}aber ich bin gespannt auf Ami-chan.{but I'm all in for Ami-chan.}
Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:38.03,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ami-chan und Taiga?
Dialogue: 0,0:08:38.03,0:08:39.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Woah unglaublich!{Woah, amazing!}
Dialogue: 0,0:08:50.09,0:08:54.13,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wann haben die das geübt?{When exactly did they practice for this?}
Dialogue: 0,0:09:50.48,0:09:52.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Äh... Kushieda?{Uh... Kushieda?}
Dialogue: 0,0:09:52.51,0:09:54.44,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es geht um die Party heute Abend...{It's about tonight's party...}
Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:56.43,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji, bist du da?{Ryuuji, you there?}
Dialogue: 0,0:09:56.43,0:10:00.28,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey Ryuuji, öffne das Fenster!{Hey, open your window, Ryuuji!}
Dialogue: 0,0:09:56.91,0:09:58.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich ruf dich später zurück.{I'll call you back later.}
Dialogue: 0,0:09:58.68,0:10:00.28,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du musst auf jeden Fall kommen, ja?{You have to come no matter what, okay?}
Dialogue: 0,0:10:00.28,0:10:01.83,Alternative,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, Ryuuji!
Dialogue: 0,0:10:00.28,0:10:02.29,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es wird auf jeden Fall super! Bye!{It'll definitely be fun! Bye!}
Dialogue: 0,0:10:13.89,0:10:15.98,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wow, das war großartig.{Wow, that was awesome.}
Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:18.01,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ami-chan und Taiga waren heiß, aber trotzdem auch süß!{Ami-chan and Taiga were both hot, but still cute too!}
Dialogue: 0,0:10:18.37,0:10:19.01,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hier.{Here.}
Dialogue: 0,0:10:19.01,0:10:20.10,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Danke.{Thank you.}
Dialogue: 0,0:10:20.10,0:10:22.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Takasu! Wie lang willst du das noch machen?{Takasu! How long are you planning to stay there?}
Dialogue: 0,0:10:23.94,0:10:26.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Als ob ein Traum wahr werden würde!{It was like a dream come true!}
Dialogue: 0,0:10:26.11,0:10:29.41,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hä? Ich bin mir sicher, dass deine Träume anders aussehen.{Huh? I'm sure it was different than your dreams.}
Dialogue: 0,0:10:29.41,0:10:32.44,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Schau, heiß, aber trotzdem auch süß und so sind im Prinzip dasselbe.{/Schau, heiß, aber trotzdem süß sind eigendlich das Selbe.}{* Ich mag den Text nicht. Mach ich da sinn rein paast er nicht zur Scene lass ihn so ist er zu fail -.-}{Look, hot, but still cute and such are basically the same thing.}
Dialogue: 0,0:10:32.94,0:10:35.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh? Dann bin ich...{Oh? Then am I...}
Dialogue: 0,0:10:35.35,0:10:37.36,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}heiß, aber trotzdem süß?!{hot, but still cute?!}
Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:40.83,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du bist heiß! Du bist verdammt heiß!{You're hot! You're really hot!}
Dialogue: 0,0:10:40.83,0:10:42.02,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}H-Hey!
Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:45.16,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du verdammter, perverser Exhibitionist.{You damn perverted exhibitionist.}
Dialogue: 0,0:10:45.42,0:10:48.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey Maruo, was machst du da?{Hey, Maruo, what are you doing?}
Dialogue: 0,0:10:48.07,0:10:50.44,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, Kihara! Denkst du, dass ich heiß, aber trotzdem süß bin?{Oh, Kihara! Do you think I'm hot, but still cute?}
Dialogue: 0,0:10:50.44,0:10:51.75,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hä? Ähm...{Huh? Um...}
Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:53.37,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ist das nicht sexuelle Belästigung?{Isn't that sexual harassment?}
Dialogue: 0,0:10:53.37,0:10:54.76,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Rache!{Revenge!}
Dialogue: 0,0:10:57.71,0:10:59.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kannst du mir bitte etwas Früchtepunsch geben.{Give me some fruit punch please.}
Dialogue: 0,0:10:59.54,0:11:00.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, okay.
Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:02.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kawashima!
Dialogue: 0,0:11:02.21,0:11:03.70,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du bist also gekommen.{So you're here.}
Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:05.31,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja, irgendwie ist es dazu gekommen.{Yeah, somehow it turned out like this.}
Dialogue: 0,0:11:05.31,0:11:06.64,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, wie war ich?{Hey, how was my singing?}
Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:08.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es war unglaublich! {It was amazing!}
Dialogue: 0,0:11:08.68,0:11:10.52,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wann hast du dafür geübt?{When did you practice for it?}
Dialogue: 0,0:11:11.27,0:11:14.66,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn wir es nicht geheim gehalten hätten, wäre es keine Überraschung geworden, oder?{If it wasn't kept a secret, it wouldn't be a surprise, would it?}
Dialogue: 0,0:11:14.66,0:11:15.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warst du überrascht?{Were you surprised?}
Dialogue: 0,0:11:15.54,0:11:17.98,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja, es hat mich total umgehauen.{Yeah, I was totally caught off guard.}
Dialogue: 0,0:11:17.98,0:11:20.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Verstehe, das ist gut.{I see, that's good.}
Dialogue: 0,0:11:20.07,0:11:21.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Übrigens, wo ist Taiga?{By the way, where's Taiga?}
Dialogue: 0,0:11:21.98,0:11:23.71,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich will sie für ihren Auftritt loben,{I could tell she tried her best,}
Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.31,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und ihr etwas Punsch als Belohnung geben.{*Er ist mit seiner Aufgabe total verschmolzen O.o }{so I wanted to give her some fruit punch as a reward.}
Dialogue: 0,0:11:26.31,0:11:28.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Taiga ist schon weg.{Taiga left already.}
Dialogue: 0,0:11:28.69,0:11:29.96,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wusstest du das nicht?{You didn't know?}
Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:31.14,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}O-Oh...
Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:33.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wirklich? Du hast es nicht gemerkt?{Seriously? You didn't notice?}
Dialogue: 0,0:11:34.30,0:11:36.36,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sie ist zu Minori-chan gegangen.{She's going to Minori-chan's place.}
Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:42.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sie sagte, sie wolle Minorin dazu bringen, herzukommen und dann heimgehen.{She said she was going to get Minori to come here and then go home.}
Dialogue: 0,0:11:42.81,0:11:46.09,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Irgendwas mit Santa willkommen heißen, glaub ich.{It was something about welcoming Santa, I think.}
Dialogue: 0,0:11:47.58,0:11:49.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warum macht sie das?{Why is she doing that?}
Dialogue: 0,0:11:49.21,0:11:50.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warum geht sie nach Hause?{Why is she going home?}
Dialogue: 0,0:11:50.72,0:11:53.60,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich weiß nicht, vielleicht gibt es etwas, dass sie lieber nicht sehen will.{I don't know, maybe there's something she'd rather not see.}
Dialogue: 0,0:11:54.45,0:11:56.22,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Deshalb gab ich dir einen Ratschlag.{That's why I gave you some advice.}
Dialogue: 0,0:11:56.22,0:11:57.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ratschlag?{Advice?}
Dialogue: 0,0:11:58.23,0:12:00.53,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"Ich glaube, du solltest aufhören, dieses kindische Familienspiel zu spielen."{"I think you should stop playing this childish game of house."}
Dialogue: 0,0:12:01.01,0:12:03.41,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"Warum musst du dich als Vater abgeben?"{"Why do you have to pretend to be daddy?"}
Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:06.64,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was auch immer.{Whatever.}
Dialogue: 0,0:12:07.19,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kawashima!
Dialogue: 0,0:12:09.35,0:12:10.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was zur Hölle?{What the heck?}
Dialogue: 0,0:12:10.72,0:12:12.87,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er hat mir damals nicht mal zugehört.{He didn't even listen to me back then.}
Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:20.29,Default,,0000,0000,0000,,{\be1\i1}Um jedem ein fröhliches und angenehmes Weihnachtsfest zu bereiten,{\i0}{In order to give everyone a happy and joyful Christmas,}
Dialogue: 0,0:12:20.29,0:12:24.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1\i1}bin ich bereit ein, zwei oder sogar alle Kleidungsstücke abzulegen.{\i0}{I'm prepared to take off one or two pieces of clothing, or even take it all off.}
Dialogue: 0,0:12:24.94,0:12:27.85,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ist das wirklich richtig?{Is that really all right?}
Dialogue: 0,0:12:28.85,0:12:30.66,Default,,0000,0000,0000,,{\be1\i1}Ich möchte gut sein.{\i0}{Schon wieder eine Stelle über die ich mir 3 tage den Kopf zerbrechen kann.}{I want to be good.}
Dialogue: 0,0:12:30.66,0:12:35.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1\i1}Ich möchte ein Teil der glücklichen, glitzernen Szenen zu Weihnachten sein... {\i0}{I want to be part of the happy, glittering scene on Christmas Eve...}
Dialogue: 0,0:12:35.72,0:12:38.36,Default,,0000,0000,0000,,{\be1\i1}mit einem glücklichen Gesicht.{\i0}{while wearing a happy face.}
Dialogue: 0,0:12:39.99,0:12:44.03,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Takasu, kannst du mir etwas Punsch geben?{Takasu, can you get me some fruit punch?}
Dialogue: 0,0:12:44.03,0:12:46.24,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich habe zu viele Kalorien verbrannt.{Sach doch einfach du hast Durst, er versteht dich schon ;)}{I burned too many calories.}
Dialogue: 0,0:12:46.86,0:12:47.75,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kitamura.
Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:50.45,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich geh mal kurz raus.{I'm going out for a bit.}
Dialogue: 0,0:12:52.08,0:12:52.83,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, Takasu!
Dialogue: 0,0:12:56.07,0:12:56.83,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wie ich mir dachte, {As I thought,}
Dialogue: 0,0:12:57.18,0:12:58.92,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}etwas läuft falsch!{something's wrong!}
Dialogue: 0,0:13:06.77,0:13:07.97,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ist das so?{Is that it?}
Dialogue: 0,0:13:08.82,0:13:10.06,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wirklich?{Really?}
Dialogue: 0,0:13:10.06,0:13:11.84,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Bist du dir da sicher?{Are you sure about that?}
Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:13.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ja.{Yeah.}\N
Dialogue: 0,0:13:13.67,0:13:16.50,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji wartet auf dich.{/Ryuuji wartet darauf das du kommst.}{Ryuuji is waiting for you to come.}
Dialogue: 0,0:13:16.50,0:13:19.19,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er sagte, er haut nicht ab bevor du kommst.{He said he won't leave until he sees you.}
Dialogue: 0,0:13:19.42,0:13:21.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er würde sogar in der Schule leben.{He's even prepared to live at school.}
Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:25.28,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Tut mir Leid, Minorin,{I'm sorry, Minorin,}
Dialogue: 0,0:13:25.28,0:13:28.02,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}aber du magst ihn doch trotzdem, richtig?{but it's not that you don't like him, right?}
Dialogue: 0,0:13:28.02,0:13:31.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich verstehe. Weil wir beste Freunde sind,{I understand. Because we're best friends,}
Dialogue: 0,0:13:31.25,0:13:32.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}gab es keine andere Möglichkeit.{there was no other choice.}
Dialogue: 0,0:13:34.98,0:13:36.87,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Santa ist noch nicht da.{Santa isn't here yet.}
Dialogue: 0,0:13:37.76,0:13:41.04,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wie ich mir dachte, es klappt nicht, wenn ich nur an Weihnachten brav bin. {As I thought, it doesn't work if I'm only good around Christmas.}
Dialogue: 0,0:13:41.77,0:13:45.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}In Wirklichkeit gibt es keinen Santa.{Eigentlich gibt es keinen Santa.}{Actually, there's no Santa.}
Dialogue: 0,0:13:46.77,0:13:49.34,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Darum werde ich dieses Jahr auch allein sein.{That's why I'll be alone this year.}
Dialogue: 0,0:13:50.31,0:13:51.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Genauso wie nächstes Jahr,{I'll also be alone next year,}
Dialogue: 0,0:13:52.64,0:13:55.55,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und für immer. Ich werde niemals...{and forever. I'll never...}
Dialogue: 0,0:13:55.55,0:13:59.13,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich werde niemals jemanden haben, auf den ich mich verlassen kann... {I'll never have someone to rely on...}
Dialogue: 0,0:14:02.25,0:14:03.37,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und werde alleine sein.{and I'll be all alone.}
Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:09.44,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Niemand verlässliches?{No one to rely on?}
Dialogue: 0,0:14:22.90,0:14:23.78,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was ist das?{What's that?}
Dialogue: 0,0:14:25.13,0:14:26.63,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es kommt vom Schlafzimmer.{It's coming from my bedroom.}
Dialogue: 0,0:14:51.16,0:14:53.40,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}S-Santa?
Dialogue: 0,0:14:56.36,0:14:58.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}H-Halte durch!{H-Hang in there!}
Dialogue: 0,0:15:00.22,0:15:01.42,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du bist schwer!{You're heavy!}
Dialogue: 0,0:15:06.52,0:15:09.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Bist du wirklich Santa?{Are you really Santa?}
Dialogue: 0,0:15:16.39,0:15:17.60,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was soll das?!{What is this?!}
Dialogue: 0,0:15:20.03,0:15:22.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, komm mit!{Hey, come here!}
Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:25.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Schau, Santa!{Look, Santa!}
Dialogue: 0,0:15:25.86,0:15:27.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das ist mein Weihnachtsbaum!{That's my Christmas tree!}
Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:34.27,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich wusste, dass du ihn gut finden würdest!{I knew you'd approve!}
Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:35.33,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Yay!
Dialogue: 0,0:15:35.33,0:15:37.91,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich wusste, das würde das Beste sein!{I knew this would be the best!}
Dialogue: 0,0:15:37.91,0:15:38.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Yay!
Dialogue: 0,0:15:38.86,0:15:39.95,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Fantastisch! Fantastisch!{Amazing! Amazing!}
Dialogue: 0,0:15:39.95,0:15:42.29,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Santa fand meinen Weihnachtsbaum gut!{Santa praised my Christmas tree!}
Dialogue: 0,0:15:55.46,0:15:57.05,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das ist echt, oder?{This is real, right?}
Dialogue: 0,0:15:57.72,0:16:00.13,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wow, mein Traum...{Wow, my dream...}
Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:03.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Mein Traum wurde wahr!{My dream came true!}
Dialogue: 0,0:16:04.98,0:16:06.02,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Danke!{Thank you!}
Dialogue: 0,0:16:13.04,0:16:14.15,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Danke.{Thank you.}
Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:18.54,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Vielen ...{Thank you...}
Dialogue: 0,0:16:20.72,0:16:22.68,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Dank, Ryuuji.{very much, Ryuuji.}
Dialogue: 0,0:16:24.39,0:16:25.58,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}N-Nimm ihn nicht ab, du Idiot!{D-Don't take it off, you idiot!}
Dialogue: 0,0:16:25.99,0:16:27.12,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}G-Gib ihn zurück!{G-Give it back!}
Dialogue: 0,0:16:27.90,0:16:31.17,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sag mal, wo hast du den denn her?{So tell me, where did you get this?}
Dialogue: 0,0:16:32.39,0:16:34.52,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich hab ihn mir von einem Typen geborgt, der ihn grade trug.{I borrowed it from a guy who was wearing it.}
Dialogue: 0,0:16:35.52,0:16:37.97,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, was ist mit deinem Anzug passiert?{Oh, what did you do with your suit?}
Dialogue: 0,0:16:37.97,0:16:41.55,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nun ja, ich hab ihn gegen den hier getauscht.{Well, I traded it with the guy who was wearing this.}
Dialogue: 0,0:16:41.55,0:16:44.06,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, ich bekomm ihn definitiv zurück.{Oh, I'll definitely get it back later.}
Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:45.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ganz bestimmt.{I will.}
Dialogue: 0,0:16:46.11,0:16:48.97,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du hast ihn ausgezogen, als es gerade los ging.{You took it off when it was just about to begin.}
Dialogue: 0,0:16:48.97,0:16:50.39,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Du bist wirklich dumm.{You're honestly stupid.}
Dialogue: 0,0:16:50.39,0:16:51.50,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Dumm! Dumm!{Stupid! Stupid!}
Dialogue: 0,0:16:51.50,0:16:53.39,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Obwohl ich alles für dich geplant habe...{Even though I planned everything for you...}
Dialogue: 0,0:16:53.39,0:16:55.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Obwohl du die Chance gehabt hättest, Minorin zu treffen!{Even though you had the chance to meet Minorin!}
Dialogue: 0,0:16:55.49,0:16:57.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was meinst du mit dumm?{What do you mean by stupid?}
Dialogue: 0,0:16:57.07,0:17:00.12,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sagte ich dir nicht, du sollst an den Engel Taiga glauben?{Didn't I tell you to believe in Angel Taiga?}
Dialogue: 0,0:17:00.57,0:17:03.05,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Minorin ist auf dem Weg zur Party.{Minorin is on her way to the party.}
Dialogue: 0,0:17:03.05,0:17:04.91,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Sie ist wahrscheinlich schon da.{She's probably already there.}
Dialogue: 0,0:17:04.91,0:17:08.04,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Komm schon, du schaffst es noch, wenn du dich beeilst.{Come on, you can still make it if you hurry.}
Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:09.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Huh? Aber...{Huh? But...}
Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:12.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich habe schon meine Sachen gewechselt,{I've already changed my clothes,}
Dialogue: 0,0:17:12.69,0:17:15.03,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und ich wollte dich nicht alleine lassen.{and I don't want to leave you by yourself.}
Dialogue: 0,0:17:15.85,0:17:17.26,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wovon sprichst du?{What are you talking about?}
Dialogue: 0,0:17:17.69,0:17:19.63,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Mir geht's gut.{I'm fine now.}
Dialogue: 0,0:17:19.63,0:17:23.43,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ein falscher Santa und falsche Gutmütigkeit, das war eine lustige Erfahrung!{A fake Santa and faking being good, it was a fun experience!}
Dialogue: 0,0:17:23.86,0:17:26.80,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh und ich freu mich natürlich auf Morgen.{Oh, and of course, I'm looking forward to tomorrow.}
Dialogue: 0,0:17:26.80,0:17:29.37,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn das mit etwas Glück wieder mit Minorin besser läuft,{If by some chance things go well with Minorin,}
Dialogue: 0,0:17:29.37,0:17:32.18,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}geht das Weihnachtsessen morgen auf mich!{tomorrow's Christmas meal will be on me!}
Dialogue: 0,0:17:32.18,0:17:34.98,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hühnchen und Reis! Rind und Reis!{Chicken and rice! Beef and rice!}
Dialogue: 0,0:17:34.98,0:17:38.65,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Nein, wir können wegen Inko-chan kein Hühnchen essen.{No, we can't have chicken because of Inko-chan.}
Dialogue: 0,0:17:38.65,0:17:40.70,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Dann einfach nur Rind und Reis.{Then it'll just be beef and rice.}
Dialogue: 0,0:17:40.70,0:17:42.66,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Komm schon, beeil dich! Beweg dich!{Come on, hurry up! Get moving!}
Dialogue: 0,0:17:42.84,0:17:44.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}A-Aber... {B-But...}
Dialogue: 0,0:17:44.11,0:17:49.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wenn du nicht auf der Party bist, denkt Minorin noch, ich hätte sie angelogen, oder?{If you're not there at that party, it'll mean I lied to Minorin, right?}
Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:50.70,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Komm schon!{Come on!}
Dialogue: 0,0:17:50.70,0:17:53.04,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Hey, ich sagte war{\fscx300}-{Hey, I said wai}
Dialogue: 0,0:17:53.04,0:17:57.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Santa ist schon gekommen, also muss ich bis zum Ende des Jahres brav bleiben!{Santa came already, so I have to be good until the end of the year!}
Dialogue: 0,0:17:57.86,0:18:00.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Also lass mich nett sein.{So just let me be good.}
Dialogue: 0,0:18:02.08,0:18:08.17,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Minorin zur Party zu bringen, ist mein wahres Weihnachtsgeschenk für dich.{Getting Minorin to go to the party is my real Christmas present for you.}
Dialogue: 0,0:18:08.17,0:18:09.35,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Also bitte...{So please...}
Dialogue: 0,0:18:09.77,0:18:11.12,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}akzeptiere es.{accept it.}
Dialogue: 0,0:18:11.12,0:18:11.86,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Taiga{\fscx300}-
Dialogue: 0,0:18:14.47,0:18:16.19,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Komm schon, du unschlüssiger Hund!{Come on, indecisive dog!}
Dialogue: 0,0:18:18.89,0:18:20.05,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Danke!{Thanks!}
Dialogue: 0,0:18:28.21,0:18:30.59,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Er ist endlich weg.{He finally left.}
Dialogue: 0,0:18:33.05,0:18:34.71,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich hab vergessen, ihm das zurückzugeben.{I forgot to give this back to him.}
Dialogue: 0,0:18:36.21,0:18:37.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das ist so lästig.{This is so troublesome.}
Dialogue: 0,0:18:43.59,0:18:44.47,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Huh?
Dialogue: 0,0:18:45.89,0:18:47.05,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warum...{Why...}
Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:51.85,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, ich verstehe.{Oh, I see.}
Dialogue: 0,0:18:53.02,0:18:56.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich hab mich immer auf Ryuuji verlassen.{I was always relying on Ryuuji.}
Dialogue: 0,0:18:56.84,0:18:58.48,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Auf seine nette Art...{On his kindness...}
Dialogue: 0,0:18:59.56,0:19:02.07,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Aber diese Zeit ist vorbei. {But those times have passed.}
Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:05.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Minorin wird auf jeden Fall Ryuuji verfallen,{Minorin will definitely fall for Ryuuji,}
Dialogue: 0,0:19:06.49,0:19:09.38,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und Ryuuji mag Minorin ernsthaft.{and Ryuuji truly likes Minorin.}
Dialogue: 0,0:19:10.05,0:19:13.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Mit anderen Worten, sie mögen beide einander.{In other words, they both like each other.}
Dialogue: 0,0:19:14.38,0:19:16.34,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Dann kann ich nicht mehr...{Then I won't be able to...}
Dialogue: 0,0:19:16.71,0:19:18.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}an Ryuujis Seite sein.{stay by Ryuuji's side anymore.}
Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:21.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich kann nicht mehr neben ihm gehen.{I won't be able to walk by his side.}
Dialogue: 0,0:19:22.90,0:19:24.83,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}An Ryuujis Seite...{The one beside Ryuuji...}
Dialogue: 0,0:19:25.47,0:19:26.65,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}wird jemand anderes sein.{won't be me.}
Dialogue: 0,0:19:27.80,0:19:28.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich will...{I don't...}
Dialogue: 0,0:19:30.78,0:19:32.48,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}das nicht.{want that.}
Dialogue: 0,0:19:52.47,0:19:53.69,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji...
Dialogue: 0,0:19:54.60,0:19:57.49,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji!
Dialogue: 0,0:19:58.52,0:20:01.63,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji... Ryuuji...
Dialogue: 0,0:20:02.49,0:20:04.92,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji...
Dialogue: 0,0:20:07.80,0:20:09.48,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji...
Dialogue: 0,0:20:10.09,0:20:11.55,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ryuuji...
Dialogue: 0,0:20:28.11,0:20:29.79,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}So ein Mist.{This sucks.}
Dialogue: 0,0:20:30.31,0:20:32.00,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich hab mein Handy vergessen,{I didn't bring my cell phone,}
Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:35.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}und das Geschenk ist noch im Anzug.{and my present is still in the pocket of the suit.}
Dialogue: 0,0:20:36.69,0:20:38.44,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Was mach ich bloß? {What should I do?}
Dialogue: 0,0:20:38.44,0:20:40.51,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es ist ein großer Bär, oder?{It's a great bear, isn't it?}
Dialogue: 0,0:20:41.75,0:20:42.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Yo.
Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:45.29,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh stimmt...{Oh, yeah...}
Dialogue: 0,0:20:47.97,0:20:49.21,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}K-Kushie{\fscx300}-
Dialogue: 0,0:20:49.21,0:20:50.14,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Takasu-kun.
Dialogue: 0,0:20:50.52,0:20:53.36,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Tut mir Leid, aber hör mir erstmal zu.{I'm sorry, but let me speak first.}
Dialogue: 0,0:20:54.02,0:20:55.85,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Erinnerst du dich noch daran?{Do you still remember that?}
Dialogue: 0,0:20:56.59,0:20:59.33,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Als wir im Sommer in Amis Villa waren,{When we were at Ami's villa during the summer,}
Dialogue: 0,0:20:59.33,0:21:02.94,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}hatten wir über seltsame Dinge gesprochen, oder?{we had a talk at night about weird things, right?}
Dialogue: 0,0:21:02.94,0:21:06.18,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Es war über UFOs und Geister...{It was about UFOs and ghosts...}
Dialogue: 0,0:21:06.18,0:21:07.88,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}J-Ja.{Y-Yeah.}
Dialogue: 0,0:21:07.88,0:21:09.24,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Weißt du, Takasu-kun.{You know, Takasu-kun.}
Dialogue: 0,0:21:10.62,0:21:16.50,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Diese UFOs und Geister, ich denke, ich sollte sie nicht sehen.{About UFOs and ghosts, I really think I shouldn't see them.}
Dialogue: 0,0:21:17.16,0:21:19.25,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich denke, es ist am besten, wenn ich sie nicht sehe.{I think it'd be best to not see them.}
Dialogue: 0,0:21:19.75,0:21:23.72,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich habe in letzter Zeit viel darüber nachgedacht und das ist meine Entscheidung.{I've been thinking about it a lot recently, and this is what I decided.}
Dialogue: 0,0:21:24.50,0:21:29.59,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Das wollte ich dir sagen. Darum bin ich hier.{I wanted to tell you that. That's why I'm here.}
Dialogue: 0,0:21:29.59,0:21:30.58,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Kushieda...
Dialogue: 0,0:21:31.17,0:21:32.81,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Tut mir leid, dass ich einfach drauflos geplappert habe. {I'm sorry for just saying what I wanted to say.}
Dialogue: 0,0:21:33.75,0:21:36.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich geh dann.{I'll be leaving first.}
Dialogue: 0,0:21:41.21,0:21:42.11,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ernsthaft?{Seriously?}
Dialogue: 0,0:21:42.51,0:21:44.65,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Warte, was?{Wait, what?}
Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:45.40,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Wurde ich...{Was I...}
Dialogue: 0,0:21:46.38,0:21:48.61,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}abgewiesen?{rejected?}
Dialogue: 0,0:23:34.99,0:23:37.23,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich wurde von Kushieda abgewiesen.
Dialogue: 0,0:23:37.23,0:23:38.55,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Immer wenn ich die Augen schließe{\fscx300}-
Dialogue: 0,0:23:38.55,0:23:40.97,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Takasu-kun, du träumst!
Dialogue: 0,0:23:40.97,0:23:42.90,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}höre ich ihre fröhliche Stimme.
Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:44.35,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Stimmt, boom!
Dialogue: 5,0:02:35.44,0:02:40.25,Ep Titles,,0000,0000,0000,,{\fad(500,400)\pos(653,340)}Weihnachtsfeier
Dialogue: 0,0:23:34.43,0:23:44.90,Preview Title,,0000,0000,0000,,{\be1\pos(214,136)}Nächste Folge
Dialogue: 0,0:23:34.89,0:23:44.90,Preview Title,,0000,0000,0000,,{\fs50\pos(529,363)}Immer, auf diese Weise
Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:10.06,Note,,0000,0000,0000,,{\be1\fad(700,0)}Kushieda
Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:39.18,Note,,0000,0000,0000,,{\be1\an2\fad(0,200)}Abs.: Santa Claus
Dialogue: 1,0:08:09.39,0:08:11.40,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 1,0:08:11.41,0:08:13.89,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no egao
Dialogue: 1,0:08:13.90,0:08:18.15,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni todoketa PARTY NIGHT
Dialogue: 1,0:08:18.16,0:08:20.09,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 1,0:08:20.10,0:08:22.82,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no negai
Dialogue: 1,0:08:22.83,0:08:27.49,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni chikaunda
Dialogue: 1,0:08:27.50,0:08:34.31,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}HOLY HOLY NIGHT
Dialogue: 1,0:08:40.32,0:08:44.94,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kotoshi no CHRISTMAS chotto tokubetsu sa
Dialogue: 1,0:08:44.95,0:08:49.02,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}WHITE CHRISTMAS ja nakudatte
Dialogue: 1,0:08:49.30,0:08:53.55,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}hoshikuzu no ILLUMINATION
Dialogue: 1,0:08:53.64,0:08:57.80,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}hora furitsumoruyo
Dialogue: 1,0:08:58.02,0:09:02.17,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kirakira kagayaite
Dialogue: 1,0:09:02.38,0:09:06.45,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}minna ga shiawase de
Dialogue: 1,0:09:06.46,0:09:10.87,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}chikachika matataite
Dialogue: 1,0:09:11.09,0:09:16.99,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}minna ga yume wo mite
Dialogue: 1,0:09:17.00,0:09:19.02,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 1,0:09:19.05,0:09:21.73,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no egao
Dialogue: 1,0:09:21.74,0:09:25.79,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni todoketa PARTY NIGHT
Dialogue: 1,0:09:25.80,0:09:27.75,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 1,0:09:27.76,0:09:30.45,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no negai
Dialogue: 1,0:09:30.49,0:09:35.10,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni chikaunda
Dialogue: 1,0:09:35.12,0:09:42.03,Insert Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}HOLY HOLY NIGHT
Dialogue: 0,0:08:09.39,0:08:11.40,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:08:11.41,0:08:13.89,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ein Lächeln überall
Dialogue: 0,0:08:13.90,0:08:18.16,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ich gebe eine PARTY-NACHT für dich
Dialogue: 0,0:08:18.16,0:08:20.09,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:08:20.10,0:08:22.82,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Wünsche werden ausgesprochen
Dialogue: 0,0:08:22.83,0:08:27.49,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ich verspreche dir...
Dialogue: 0,0:08:27.50,0:08:34.35,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}...eine HEILIGE, HEILIGE NACHT!
Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.94,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Dieses WEIHNACHTEN ist was besonderes
Dialogue: 0,0:08:44.95,0:08:49.02,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Auch wenn es keine WEISSE WEIHNACHT ist
Dialogue: 0,0:08:49.30,0:08:53.55,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Das LEUCHTEN des Sternenstaubs...
Dialogue: 0,0:08:53.64,0:08:57.80,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Schau, er fällt und häuft sich an
Dialogue: 0,0:08:58.02,0:09:02.17,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Er glitzert und scheint
Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:06.45,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Und jeder ist glücklich
Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:10.87,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ein Flackern und in einem Augenblick
Dialogue: 0,0:09:11.09,0:09:16.99,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}hat jeder einen Traum
Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.02,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:09:19.05,0:09:21.73,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ein Lächeln überall
Dialogue: 0,0:09:21.74,0:09:25.79,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ich gebe eine PARTY-NACHT für dich
Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:27.75,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:09:27.76,0:09:30.45,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Wünsche werden ausgesprochen
Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:35.10,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}Ich verspreche dir...
Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:42.03,Insert English,,0000,0000,0000,,{\pos(10,45)\fad(200,200)\be1}...eine HEILIGE, HEILIGE NACHT!
Dialogue: 0,0:21:48.54,0:21:50.60,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 0,0:21:50.56,0:21:53.36,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no egao
Dialogue: 0,0:21:53.05,0:21:57.64,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni todoketa PARTY NIGHT
Dialogue: 0,0:21:57.31,0:21:59.32,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 0,0:21:59.25,0:22:02.03,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no negai
Dialogue: 0,0:22:01.98,0:22:06.66,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni chikaunda
Dialogue: 0,0:22:06.65,0:22:13.50,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}HOLY HOLY NIGHT
Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:24.09,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kotoshi no CHRISTMAS kitto tokubetsu sa
Dialogue: 0,0:22:24.10,0:22:28.17,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}LONELY CHRISTMAS ja tsumaranai
Dialogue: 0,0:22:28.45,0:22:32.70,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}egao wa ILLUMINATION
Dialogue: 0,0:22:32.79,0:22:36.95,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}hora kazatteageru
Dialogue: 0,0:22:37.17,0:22:41.32,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}yurayura yurameite
Dialogue: 0,0:22:41.53,0:22:45.60,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}minna de te wo tsunagi
Dialogue: 0,0:22:45.61,0:22:50.02,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}pikapika kirameite
Dialogue: 0,0:22:50.24,0:22:56.29,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}minna de hoshi miage
Dialogue: 0,0:22:56.15,0:22:58.17,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 0,0:22:58.20,0:23:00.88,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no egao
Dialogue: 0,0:23:00.89,0:23:05.15,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni todoketa PARTY NIGHT
Dialogue: 0,0:23:04.95,0:23:06.93,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}saa CHRISTMAS
Dialogue: 0,0:23:06.91,0:23:09.60,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}ippai no negai
Dialogue: 0,0:23:09.64,0:23:14.25,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}kimi ni chikaunda
Dialogue: 0,0:23:14.27,0:23:20.46,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}HOLY HOLY
Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:24.96,Ending Romaji,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}NIGHT
Dialogue: 0,0:21:48.54,0:21:50.60,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:21:50.56,0:21:53.36,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ein Lächeln überall
Dialogue: 0,0:21:53.05,0:21:57.64,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ich gebe eine PARTY-NACHT für dich
Dialogue: 0,0:21:57.31,0:21:59.32,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:21:59.25,0:22:02.03,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Wünsche werden ausgesprochen
Dialogue: 0,0:22:01.98,0:22:06.66,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ich verspreche dir...
Dialogue: 0,0:22:06.65,0:22:13.50,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}...eine HEILIGE, HEILIGE NACHT!
Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:24.09,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Dieses WEIHNACHTEN ist was besonderes
Dialogue: 0,0:22:24.10,0:22:28.17,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}EINSAME WEIHNACHTEN sind zu langweilig
Dialogue: 0,0:22:28.45,0:22:32.70,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Das Lächeln ist, was sie ERHELLT
Dialogue: 0,0:22:32.79,0:22:36.95,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Schau, ich schmücke es für dich
Dialogue: 0,0:22:37.17,0:22:41.32,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Es schaukelt und flackert
Dialogue: 0,0:22:41.53,0:22:45.60,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Und jeder hält sich an den Händen
Dialogue: 0,0:22:45.61,0:22:50.02,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Funkeln und Glitzern
Dialogue: 0,0:22:50.24,0:22:56.29,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Alle schauen sich die Sterne an
Dialogue: 0,0:22:56.15,0:22:58.17,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:22:58.20,0:23:00.88,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ein Lächeln überall
Dialogue: 0,0:23:00.89,0:23:05.15,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ich gebe eine PARTY-NACHT für dich
Dialogue: 0,0:23:04.95,0:23:06.93,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Nun ist WEIHNACHT!
Dialogue: 0,0:23:06.91,0:23:09.60,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Wünsche werden ausgesprochen
Dialogue: 0,0:23:09.64,0:23:14.25,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}Ich verspreche dir...
Dialogue: 0,0:23:14.27,0:23:20.46,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}...eine HEILIGE, HEILIGE...
Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:24.96,Ending English,,0000,0000,0000,,{\org(0,0)\fad(200,200)\be1}...NACHT

So, ich hab ein kleines Problem. Ich weiß nicht wie ich ein Satz formulieren soll und da wir ja schon so eine kleine aber feine Community haben, stell ich es mal vor:

Ab 10:15 kommt immer mal wieder die Phrase "hot, but still cute" also wortwörtlich "Heiß aber immer noch Süß" . Normalerweise würd ich das so lassen, aber "Look, hot, but still cute and such are basically the same thing." mit "Schau mal, heiß, aber immer noch süß sind eigentlich dasselbe." zu übersetzten, hört sich meiner Meinung nach zu beschissen an. Ich suche jetzt also einen Satz, der sich auch beschissen anhört, aber nicht so sehr wie der oben beschriebene ^^ .

Ich höffe ihr könnt mir helfen :D . Falls einer will, kann ich auch mal die ganze Scene posten.

From: A-ChanA-Chan
Subject: (No subject)
Date sent: 2 Apr 2009, 20:22 CEST

Hey :O

Öhm, könntest du nich schreiben "Sind heiß und süß nicht eigendlich das selbe ?".

So würds doch eigendlich passen o.o

oder wenn ichs in deiner Satzstellung lasse

"Schau mal, heiß, aber immer noch süß sind beides doch eigentlich das Selbe.

Vielleicht konnt ich ja helfen ^^

johnnyjohnnyjohnnyjohnny

Ich weiß nicht wie ich das ausdrücken soll. So wie es aussieht, geht er im Original davon aus das es sich um zwei Gegensätze handelt und widerspricht sich danach selbst. Ich würd diesen kleinen Wortwitz schön irgendwie behalten, aber die Formulierung (speziell das "immer noch") geht gar nicht. Ich wette keiner würde mitbekommen das es sich hier um einen Witz handelt.
Mir raucht der Kopf…

Aber, jedenfalls Danke für deine Antwort. ;D

Add a New Comment
or Sign in as Wikidot user
(will not be published)
- +
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License