Chokottoger6
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz)
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 42488
Video File: ..\..\Chokotto Sister - Episode 6 DVDrip - [H264 720x480 29.97fps AAC].mp4

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: OP_ED,Georgia,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0011269E,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1
Style: OP_ED_Top,Georgia,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0011269E,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1
Style: Titel,Comic Sans MS,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003E80ED,&H820A4AEA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1
Style: Blue_Font,Comic Sans MS,19,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00671C0F,&H00671C0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1
Style: Note,Comic Sans MS,14,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00010101,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1
Style: Dream,Comic Sans MS,19,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0020843D,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:07.52,OP_ED,,0000,0000,0000,,Diese Illusion wird für immer andauern, lasst uns hineintauchen im richtigen Augenblick.
Dialogue: 0,0:00:01.13,0:00:07.52,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,Itsumademo illusion saa tobikonde miru kara
Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:13.52,OP_ED,,0000,0000,0000,,Nervös von meinem ersten Traum, Mein Schwesterherz!
Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:13.52,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,doki doki! hatsu no yume my sister soul
Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:24.23,OP_ED,,0000,0000,0000,,Wie viele Träume werden das Erwarten des Horizonts überfluten.
Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:24.23,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,chiheisen mada dore kurai yume afureru yo
Dialogue: 0,0:00:24.67,0:00:31.23,OP_ED,,0000,0000,0000,,Hände begannen sich zu bewegen, wenn wir sie unter der Sonne schwenken.
Dialogue: 0,0:00:24.67,0:00:31.23,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,taiyou ni te wo nagashitara tefutoru wa ugokidasu
Dialogue: 0,0:00:32.58,0:00:39.83,OP_ED,,0000,0000,0000,,Durchbreche heute die Wolken des Abenteuers, mein unaufhaltsamer Propeller.
Dialogue: 0,0:00:32.58,0:00:39.83,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,kyou kumo wo tobidashita boukenshi maridashita tomaranai boku no burokerai
Dialogue: 0,0:00:40.41,0:00:46.42,OP_ED,,0000,0000,0000,,Diese Liebe, die nur durch Gefühle siegte.
Dialogue: 0,0:00:40.41,0:00:46.42,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,omoi dake de katta to rabu tsudzuku kedo
Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:49.35,OP_ED,,0000,0000,0000,,Wir schreiten vorwärts, um ein neues Zuhause zu wählen.
Dialogue: 0,0:00:46.47,0:00:49.35,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,atarashii ichigo erandeku
Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:55.10,OP_ED,,0000,0000,0000,,Es ist langweilig, auf sich allein gestellt zu sein.
Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:55.10,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,jibun janai kaa tsumaranai
Dialogue: 0,0:00:56.51,0:00:58.15,OP_ED,,0000,0000,0000,,CHUUUU!
Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:06.25,OP_ED,,0000,0000,0000,,Diese Illusion wird für immer andauern, lasst uns hineintauchen im richtigen Augenblick.
Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:06.25,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,itsumademo illusion saa tobikonde miru kana
Dialogue: 0,0:01:06.58,0:01:09.60,OP_ED,,0000,0000,0000,,Lasst uns Urlaub machen.
Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:12.87,OP_ED,,0000,0000,0000,,Die Stadt ist eine Karneval Collage.
Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:12.87,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,machi ni ganbaru wo dash
Dialogue: 0,0:01:13.03,0:01:18.92,OP_ED,,0000,0000,0000,,Nervös wegen meiner ersten Überraschung, mein Schwesterherz.
Dialogue: 0,0:01:13.03,0:01:18.92,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,doki doki! hatsumu hatto my sister soul
Dialogue: 0,0:01:32.84,0:01:35.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Mein Name ist Choco und ich bin Onii-chan's kleine Schwester.{My name is Choco and I'm Onii-chan's little sister.}
Dialogue: 0,0:01:35.86,0:01:37.39,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Jeder, wollt ihr etwas wissen?{Everyone, want to know something?}
Dialogue: 0,0:01:37.69,0:01:39.90,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Onii-chan kaufte mir einen BH.{Onii-chan bought me a bra.}
Dialogue: 0,0:01:40.57,0:01:42.59,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Er ist sehr klein und sehr süß.{It's very small and very cute.}
Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:47.89,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Zuerst wollte ich einen BH wie die Hausverwalterin einen hat, einen großen und coolen.{First I wanted a bra like the Manager has, a big and cool one.}
Dialogue: 0,0:01:48.41,0:01:50.16,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Aber jetzt mag ich meinen eigenen.{But now I like my own one.}
Dialogue: 0,0:01:51.04,0:01:53.82,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist, weil Onii-chan ihn für mich ausgewählt hat.{That's because Onii-chan picked it for me.}
Dialogue: 0,0:01:55.04,0:02:00.05,Titel,,0000,0000,0000,,{\fad(3000,0)\pos(241,225)}Leicht zu verstehen, Vortrag über öffentliche Bäder{Easy to Understand Lecture on Public Baths}
Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:14.95,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Bitte!{Please!}
Dialogue: 0,0:02:17.01,0:02:20.88,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Der Kerl, den ich vorher gebeten habe, mir zu helfen, ist plötzlich verschwunden!{The guy I asked to help me before suddenly disappeared!}
Dialogue: 0,0:02:22.05,0:02:24.58,Blue_Font,,0000,0000,0000,,So hab ich gehofft, dass du ihn ersetzen könntest...{So I was hoping that you could replace him...}
Dialogue: 0,0:02:26.19,0:02:29.06,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Aber das ist zu plötzlich...{But this is too sudden...}
Dialogue: 0,0:02:29.44,0:02:33.31,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich kam bittend zu dir, gerade weil es so plötzlich ist!{I came here begging you because it is sudden!}
Dialogue: 0,0:02:36.43,0:02:38.02,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Meinetwegen...{Whatever...}
Dialogue: 0,0:02:38.57,0:02:40.44,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Mit anderen Worten, du bist bereit mir zu helfen?{In other words, you agree to help?}
Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:45.44,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Dann, Tamami-senpai, Sag mir...{Then, Tamami-senpai, tell me...}
Dialogue: 0,0:02:45.99,0:02:47.86,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Worüber geht es diesmal?{What's todays job about?}
Dialogue: 0,0:02:48.63,0:02:50.61,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es sind die Mitarbeiter in einem Konzert.{It's the staff members in a concert.}
Dialogue: 0,0:02:51.15,0:02:54.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Die Hauptaufgabe ist, die Gäste zu begrüßen, und Fanartikel zu verkaufen.{The main job is to greet the guests and to sell merchandise.}
Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:56.99,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du hast es schon mehrmals davor gemacht,{You've done it several times before,}
Dialogue: 0,0:02:57.26,0:02:58.71,Blue_Font,,0000,0000,0000,,also sollte es ohne große mühen gehen.{so it should be rather effortless.}
Dialogue: 0,0:02:59.02,0:03:02.32,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wirklich? Ich denke, dass es sehr ermüdend ist...{Really? I think it's very tiring...}
Dialogue: 0,0:03:02.50,0:03:05.25,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Dann werde ich dich gut bezahlen.{Then I'll pay you well.}
Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:07.19,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ach? Es ist bereits schon so spät.{Oh? It's this late already.}
Dialogue: 0,0:03:08.44,0:03:10.94,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich gehe. Wenn ich Zeit habe, werde ich vorbeikommen und nach dir sehen.{I'm leaving. If I'm free, I'll come and see you.}
Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:37.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Komme!{Coming.}
Dialogue: 0,0:03:39.85,0:03:41.72,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hallo, bei Kawagoes.{Hello, this is the Kawagoe's.}
Dialogue: 0,0:03:42.45,0:03:43.51,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, Onii-chan!{Ah, Onii-chan!}
Dialogue: 0,0:03:44.29,0:03:45.96,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wie? Du Arbeitest wieder?{Eh? Working again?}
Dialogue: 0,0:03:48.76,0:03:51.12,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wirklich? Du kommst so spät zurück?{Really? You're coming back that late?}
Dialogue: 0,0:03:53.29,0:03:54.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich verstehe.{I understand.}
Dialogue: 0,0:03:54.71,0:03:56.93,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich werde etwas ordentliches zum Abendessen machen.{I'll have something decent for dinner.}
Dialogue: 0,0:03:58.36,0:04:01.00,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Eh? Nein, es ist in Ordnung.{Eh? No, it's okay.}
Dialogue: 0,0:04:01.62,0:04:02.89,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich werde sehr vorsichtig sein.{I'll be very careful.}
Dialogue: 0,0:04:03.83,0:04:05.38,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay. Tschüss.{Okay. Bye.}
Dialogue: 0,0:04:15.82,0:04:18.26,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich werde dann einkaufen gehen...{I'll go shopping, then...}
Dialogue: 0,0:04:24.36,0:04:30.37,Note,,0000,0000,0000,,Zeichen: Südliches Blumenbeet{SIGN: South Flower Bed}
Dialogue: 0,0:04:42.83,0:04:43.83,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was machen die da?{What are they doing?}
Dialogue: 0,0:04:49.97,0:04:50.97,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was ist los?{What's the matter?}
Dialogue: 0,0:04:51.25,0:04:52.34,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, Choco!{Ah, Choco!}
Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:57.31,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Der Federball ist bei dem Ast stecken geblieben.{The shuttlecock got stuck on the branch.}
Dialogue: 0,0:04:57.48,0:04:59.20,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wir bekommen ihn dort nicht wieder runter.{We can't get it back down from there.}
Dialogue: 0,0:04:59.59,0:05:01.70,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, er wurde zu so einem hohen Ort geschlagen...{Ah, it's been hit to such a high place...}
Dialogue: 0,0:05:02.15,0:05:04.51,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist, weil du zu hart drauf geschlagen hast!{That's because you hit it too hard!}
Dialogue: 0,0:05:04.51,0:05:05.70,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist eine Lüge!{That's a lie!}
Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:08.68,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hey, lasst ihn mich für euch zurückholen.{Hey, let me retrieve it for you.}
Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:10.39,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Eh, du?{Eh, you?}
Dialogue: 0,0:05:10.57,0:05:12.12,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist unmöglich.{That's impossible.}
Dialogue: 0,0:05:15.37,0:05:17.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Mach dir keine Sorgen, überlasse das alles mir...{Don't worry, leave it all to me...}
Dialogue: 0,0:05:17.99,0:05:20.02,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hey, ist das wirklich in Ordnung?{Hey, is it really okay?}
Dialogue: 0,0:05:20.16,0:05:22.32,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist zu gefährlich, lass ihn lieber dort.{It's too dangerous, better leave it there.}
Dialogue: 0,0:05:30.77,0:05:31.77,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich hab's!{Got it.}
Dialogue: 0,0:05:32.05,0:05:33.22,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Vielen Dank, Choco!{Thank you, Choco!}
Dialogue: 0,0:05:33.45,0:05:34.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Danke.{Thank you.}
Dialogue: 0,0:05:34.51,0:05:37.07,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hört zu! Wenn ihr Federball spielt,{Listen! When playing badminton,}
Dialogue: 0,0:05:37.32,0:05:39.98,Blue_Font,,0000,0000,0000,,ist es besser, dort drüben zu spielen, weil es dort keine Bäume gibt.{it's better to play over there, because there are no trees.}
Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:42.46,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich verstehe, werden wir tun.{I understand, we'll do that.}
Dialogue: 0,0:05:43.19,0:05:44.10,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Gehen wir dort rüber.{Let's go over there.}
Dialogue: 0,0:05:44.11,0:05:45.11,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja.{Yeah.}
Dialogue: 0,0:05:48.50,0:05:49.50,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay, jetzt...{Okay, now...}
Dialogue: 0,0:05:59.45,0:06:02.48,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Das ist schlecht, der Baum ist höher als ich gedacht habe.{\i0} {This is bad, the tree is higher than I thought.}
Dialogue: 0,0:06:03.37,0:06:05.54,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh nein, meine Handfläche ist schon...{\i0} {Oh no, my palm's already...}
Dialogue: 0,0:06:12.07,0:06:13.07,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Eine Tasche?{A bag?}
Dialogue: 0,0:06:13.70,0:06:14.70,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wurde Sie verloren?{Is it a lost item?}
Dialogue: 0,0:06:20.92,0:06:21.92,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das tut mir sehr Leid!{I'm very sorry!}
Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:25.81,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Bist du in Ordnung?{Are you okay?}
Dialogue: 0,0:06:27.37,0:06:28.70,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Bist du irgendwo verletzt?{Are you hurt anywhere?}
Dialogue: 0,0:06:29.26,0:06:32.66,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, wahrscheinlich nicht.{Ah, probably not.}
Dialogue: 0,0:06:34.01,0:06:35.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was für eine Erleichterung.{What a relief.}
Dialogue: 0,0:06:38.58,0:06:42.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Äh, also dein Name ist Kakeru-kun?{Uh, so your name is Kakeru-kun?}
Dialogue: 0,0:06:43.18,0:06:44.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,J-Ja.{Y-Yes.}
Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:46.34,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Mein Name ist Choco.{My name's Choco.}
Dialogue: 0,0:06:47.30,0:06:48.30,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Choco?
Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:50.21,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Onii-chan's kleine Schwester.{Onii-chan's little sister.}
Dialogue: 0,0:06:52.19,0:06:53.19,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, richtig.{Ah, right.}
Dialogue: 0,0:06:54.08,0:06:55.13,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Warte kurz.{Wait a minute.}
Dialogue: 0,0:06:55.69,0:06:56.80,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Äh... Hey!{Uh... Hey!}
Dialogue: 0,0:07:13.64,0:07:14.64,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hier.{Here.}
Dialogue: 0,0:07:15.53,0:07:17.01,Blue_Font,,0000,0000,0000,,W-Was ist das?{W-What is this?}
Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:19.46,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist Eis.{It's ice cream.}
Dialogue: 0,0:07:19.91,0:07:22.49,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist sehr süß, sehr kalt, und es schmeckt sehr gut.{It's very sweet, very cold, and it tastes very good.}
Dialogue: 0,0:07:22.97,0:07:24.13,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist nicht das, was ich meinte...{That's not what I meant...}
Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:26.72,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich habe es von dem Mini-Markt dort drüben gekauft,{I bought it from that convenience store over there,}
Dialogue: 0,0:07:27.14,0:07:29.80,Blue_Font,,0000,0000,0000,,um mich bei dir zu bedanken, weil du mich gerettet hast.{to thank you for saving me back then.}
Dialogue: 0,0:07:30.41,0:07:32.55,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist... Es ist in Ordnung.{It's... It's all right.}
Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:33.78,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist nicht in Ordnung!{It's not all right!}
Dialogue: 0,0:07:33.97,0:07:38.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hier steht geschrieben: "Stelle sicher, dass du jenen dankst, die dir geholfen haben."{It's written here: "Be sure to give thanks to those who help you."}
Dialogue: 0,0:07:39.32,0:07:40.66,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich... Ich weiß.{I... I know.}
Dialogue: 0,0:08:04.06,0:08:05.75,Blue_Font,,0000,0000,0000,,L-Lass es uns teilen.{L-Let's share it.}
Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.31,Blue_Font,,0000,0000,0000,,I-Ist das okay für dich?{A-Are you okay with that?}
Dialogue: 0,0:08:07.66,0:08:08.66,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, ja.{Ah, Yeah.}
Dialogue: 0,0:08:17.95,0:08:19.62,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Sie leckt an der gleichen Stelle, an der ich geleckt habe...{\i0} {She's licking the same place I licked...}
Dialogue: 0,0:08:33.11,0:08:34.11,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, Entschuldigung.{Ah, sorry.}
Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:36.11,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich war ganz alleine am essen.{I was eating it all by myself.}
Dialogue: 0,0:08:36.46,0:08:37.63,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, nee... das...{Ah, nah... that...}
Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:40.46,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hier, jetzt ist Kakeru-kun an der Reihe.{Here, now it's Kakeru-kun's turn.}
Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:47.48,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Das ist... das ist...{\i0} {This is... this is...}
Dialogue: 0,0:08:48.80,0:08:50.36,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Ein indirekter Kuss!{\i0} {An indirect kiss!}
Dialogue: 0,0:08:57.42,0:08:58.56,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Tschüss! {Bye!}
Dialogue: 0,0:09:23.12,0:09:24.99,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Heh, Mensch!{\i0} {Heh, jeez.}
Dialogue: 0,0:09:25.06,0:09:28.95,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Ich helfe ihr nur, ihre Teilzeitarbeit zu machen, weil sie der senpai meines Klubs ist...{\i0} {I'm helping her to do her part-time jobs just because she's my club's senpai...}
Dialogue: 0,0:09:29.74,0:09:31.66,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Gut gemacht, Gut gemacht!{Good job, good job.}
Dialogue: 0,0:09:32.78,0:09:33.59,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wir gehen.{We're leaving.}
Dialogue: 0,0:09:33.60,0:09:34.60,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Gute Arbeit.{Good work.}
Dialogue: 0,0:09:36.19,0:09:37.91,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Haruma, Gut gemacht!{Haruma, good job.}
Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:41.77,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hier ist deine Bezahlung, ein paar T-Shirts.{Here's your payment, some T-shirts.}
Dialogue: 0,0:09:44.08,0:09:48.00,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wie? Hab ich dir nicht gesagt, dass deine Bezahlung in Sachen ist?{Eh? Didn't I tell you that your payment is in items?}
Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:53.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was? Du siehst aus, als ob du es nicht magst.{What? You look like you don't like it.}
Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:59.78,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Gut, dann werde ich dir als dank noch dieses Ticket geben.{Good, then I'll add in this ticket as thanks.}
Dialogue: 0,0:10:00.68,0:10:04.07,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Nein, dass meinte ich nicht.{No, I don't mean this.}
Dialogue: 0,0:10:04.32,0:10:09.58,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist eine Einladungkarte zur neuen Filmpremiere des berühmten Tiranterno.{This is an invitational ticket to the famous Tiranterno's new movie premiere.}
Dialogue: 0,0:10:10.09,0:10:12.01,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es wird gesagt, dass die Schauspieler des Films auch kommen werden.{It is said that the movie's actors and actresses will also come.}
Dialogue: 0,0:10:12.34,0:10:15.79,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Warum nimmst du deine Schwester vom Lande nicht mit?{Why don't you bring your sister from the countryside along?}
Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:18.64,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Sie wird bestimmt sehr aufgeregt sein.{She'll definitely be very excited.}
Dialogue: 0,0:10:20.37,0:10:21.37,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Das macht mich wahnsinnig.{\i0} {It makes me mad.}
Dialogue: 0,0:10:21.49,0:10:24.99,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Ich werde nie wieder irgendeine Teilzeitarbeit machen, die mir Tamami-senpai gegeben hat.{\i0} {I'll never do any part-time jobs given to me by Tamami-senpai again.}
Dialogue: 0,0:10:28.92,0:10:30.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich bin zurück.{I'm back.}
Dialogue: 0,0:10:31.92,0:10:33.20,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, willkommen zurück.{Ah, welcome back.}
Dialogue: 0,0:10:34.52,0:10:37.86,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Onii-chan, ich habe heute einen neuen Freund gefunden.{Onii-chan, I made a new friend today.}
Dialogue: 0,0:10:38.26,0:10:41.48,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Idiot, habe ich nicht gesagt, dass du nicht nackt herauskommen darfst!?{Idiot, haven't I told you that you mustn't come out naked!?}
Dialogue: 0,0:10:43.79,0:10:46.21,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich habe dir gesagt, dass du aufpassen sollst, was ich sage!{I told you to pay attention to what I'm saying!}
Dialogue: 0,0:10:47.19,0:10:49.81,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Werde ich, aber beeil dich und zieh dir was an!{I will, but first hurry up and put something on!}
Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:18.92,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hallo.{Hello.}
Dialogue: 0,0:11:19.10,0:11:20.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Willkommen.{Welcome.}
Dialogue: 0,0:11:28.85,0:11:30.83,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Unser besonderer Platz steht zur Verfügung.{Our special seat is available.}
Dialogue: 0,0:11:31.30,0:11:34.27,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Sind die anderen nicht auch frei?{Aren't the others unoccupied, too?}
Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:36.12,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist richtig.{That's right.}
Dialogue: 0,0:11:41.62,0:11:43.96,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist sehr ungewöhnlich, Sie hier um die Zeit zu sehen.{It's very uncommon to see you here at this time.}
Dialogue: 0,0:11:44.71,0:11:47.43,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Meine Nachmittags Kurs wurde plötzlich abgesagt.{My afternoon class was suddenly canceled.}
Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:48.82,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich verstehe.{I see.}
Dialogue: 0,0:11:49.13,0:11:51.38,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Und um ihre Freizeit in vollem Umfang zu nutzen,{And to fully utilize your free time,}
Dialogue: 0,0:11:51.85,0:11:54.91,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wollten Sie sie mit ihren eigenen Augen sehen.{you wanted to watch her with your own eyes.}
Dialogue: 0,0:11:55.51,0:11:56.84,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Geschäfts... Geschäftsführer!{Store... Store Manager!}
Dialogue: 0,0:11:57.19,0:11:59.05,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Kunde, was willst du Bestellen?{Customer, what's your order?}
Dialogue: 0,0:12:01.19,0:12:02.19,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Einen Tee.{A blend.}{Sieht zumindest aus wie Tee :)}
Dialogue: 0,0:12:20.23,0:12:21.42,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Vielen Dank für Ihre Geduld.{Thanks for waiting.}
Dialogue: 0,0:12:24.26,0:12:26.37,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Oh, junger Mann, Sie sehen wirklich aufgewühlt aus.{Oh young man, you're really troubled.}
Dialogue: 0,0:12:26.77,0:12:29.99,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Erlauben Sie mir, Ihre Zukunft vorherzusagen.{Allow me to predict your future.}
Dialogue: 0,0:12:30.44,0:12:32.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, vorhersagen?{Ah, predict?}
Dialogue: 0,0:12:34.83,0:12:37.28,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Kommen Sie, wählen Sie eine Karte.{Come on, pick one card.}
Dialogue: 0,0:12:46.91,0:12:48.27,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Vier Herzen.{Four of hearts.}
Dialogue: 0,0:12:50.69,0:12:53.15,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Die Vorhersage lautet: „Die lang erwartete Person wird in der Zukunft kommen“.{The prediction says: "The person long awaited will come in the future."}
Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:55.15,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wirklich?{Really?}
Dialogue: 0,0:12:58.44,0:12:59.51,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn sie Zweifel haben,{If you're in doubt,}
Dialogue: 0,0:13:01.01,0:13:05.75,Blue_Font,,0000,0000,0000,,schließen Sie bitte Ihre Augen und legen sie die Karte, die Sie ziehen, an ihre Stirn und stellen Sie sich dann die Person vor die Sie treffen wollen.{please close your eyes and place the card you drew to your forehead and imagine the person you wanted to meet.}
Dialogue: 0,0:13:29.44,0:13:31.25,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, Kawagoe-san.
Dialogue: 0,0:13:31.97,0:13:33.92,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hier sind die zwei Tassen Tee, die Sie bestellt haben.{Here are the two blends you ordered.}{Sieht immernoch aus wie Tee ^^}
Dialogue: 0,0:13:34.32,0:13:35.32,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Sie sind schon vorbereitet worden.{They've already been prepared.}
Dialogue: 0,0:13:46.55,0:13:47.60,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, das ist...{Ah, this is...}
Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:50.05,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja, Tiranterno neues Werk.{Yes, Tiranterno's new work.}
Dialogue: 0,0:13:50.79,0:13:52.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es wird eine Weile dauern, bevor es für die Öffentlichkeit zugänglich ist.{It will be awhile before it's available to the public.}
Dialogue: 0,0:13:53.45,0:13:56.01,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Der Hauptdarsteller ist Cancent Villo, nicht wahr?{The main actor is Cancent Villo, right?}
Dialogue: 0,0:13:56.39,0:13:57.72,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich bin sein Fan.{I'm his fan.}
Dialogue: 0,0:13:58.54,0:14:00.51,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Er kommt nach Japan mit dem Regisseur,{He'll come to Japan with the director,}
Dialogue: 0,0:14:01.07,0:14:02.07,Blue_Font,,0000,0000,0000,,für die Werbung.{for the promotion.}
Dialogue: 0,0:14:02.81,0:14:07.25,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn ich mich recht erinnere, wird er während der Premiere nächsten Sonntag erscheinen.{If my memory serves me right, he's going to show up during the premiere next Sunday.}
Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:12.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah toll, es wäre fantastisch, wenn ich Karten für die Premiere bekommen würde.{Ah great, it would be amazing if I could get tickets for the preview.}
Dialogue: 0,0:14:19.24,0:14:21.86,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn du eine Karte dafür suchst, ich habe eine...{If you're looking for a ticket for that, I have it...}
Dialogue: 0,0:14:24.09,0:14:25.09,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich habe sogar zwei von ihnen.{I even have two of them.}
Dialogue: 0,0:14:25.79,0:14:27.72,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wäre es in Ordnung,{Would it be alright,}
Dialogue: 0,0:14:28.37,0:14:30.57,Blue_Font,,0000,0000,0000,,wenn wir dort zusammen hingehen?{If we went there together?}
Dialogue: 0,0:14:40.07,0:14:41.58,Note,,0000,0000,0000,,Hinweis: Morgen!! Premieren Aufführung!{NOTE: Tomorrow!! Preview Act!}
Dialogue: 0,0:14:49.47,0:14:51.13,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du scheinst dich zu freuen, Onii-chan.{You seem to be happy, Onii-chan.}
Dialogue: 0,0:14:51.50,0:14:52.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Glaubst du das?{Do you think so?}
Dialogue: 0,0:14:53.41,0:14:56.00,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja, seit heute Morgen an.{Yeah, starting from this morning.}
Dialogue: 0,0:14:56.54,0:14:57.54,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Tue ich?{I do?}
Dialogue: 0,0:15:00.49,0:15:01.49,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hä?{Eh?}
Dialogue: 0,0:15:03.71,0:15:06.18,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was? Onii-chan.{Eh? Onii-chan.}
Dialogue: 0,0:15:06.57,0:15:07.85,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das Wasser fließt nicht raus.{The water doesn't flow out.}
Dialogue: 0,0:15:08.77,0:15:11.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, ich habs vergessen.{Ah, I forgot.}
Dialogue: 0,0:15:12.01,0:15:14.23,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es gibt einen Wasserabschaltung, die heute Abend beginnen soll.{There's a water outage starting this evening.}
Dialogue: 0,0:15:15.11,0:15:16.27,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Oh, man...
Dialogue: 0,0:15:16.66,0:15:18.58,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich habe das Wasser auch nicht zugezogen.{I haven't drawn the water either.}
Dialogue: 0,0:15:19.08,0:15:22.16,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es gibt nichts, was wir tun könnten. Gehen wir auswärts Abendessen.{There's nothing we can do. Let's eat out for dinner.}
Dialogue: 0,0:15:23.26,0:15:26.01,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Sieht so aus, dass wir das Bad erst heute Abend benutzen können.{Looks like we'll have to use the bath tonight.}
Dialogue: 0,0:15:32.67,0:15:33.81,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist ein öffentliches Bad.{This is a public bath.}
Dialogue: 0,0:15:36.09,0:15:40.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hör zu Choco, obwohl es groß ist, gelten dieselben Regeln, wie Zuhause, auch hier.{Listen Choco, although it is big, the same rules at home apply here too.}
Dialogue: 0,0:15:41.15,0:15:42.81,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du musst dich ausziehen, bevor du ins Bad gehst.{You have to undress before going into the bath.}
Dialogue: 0,0:15:43.88,0:15:44.88,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay.
Dialogue: 0,0:15:50.37,0:15:51.37,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Willkommen.{Welcome.}
Dialogue: 0,0:15:51.79,0:15:53.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Zählen Sie das Mädchen auch mit.{Count that girl in too.}
Dialogue: 0,0:15:53.90,0:15:54.90,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das würde 800 Yen machen.{That would make 800 yen.}
Dialogue: 0,0:15:56.90,0:15:57.90,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hä?{Eh?}
Dialogue: 0,0:16:00.07,0:16:02.57,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Bist du nicht... Kakeru-kun?{Aren't you... Kakeru-kun?}
Dialogue: 0,0:16:04.38,0:16:06.10,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du bist es!{It is you!}
Dialogue: 0,0:16:06.37,0:16:08.03,Blue_Font,,0000,0000,0000,,D-Du bist von diesem Tag...{Y-You're from that day...}
Dialogue: 0,0:16:08.30,0:16:10.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Was gibts, Choco? Kennst du diese Person?{What is it, Choco? Do you know this person?}
Dialogue: 0,0:16:10.87,0:16:13.02,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja, habe ich dir das nicht letztes Mal erzählt?{Yeah, didn't I tell you last time?}
Dialogue: 0,0:16:13.62,0:16:15.82,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist mein neuer Freund, Kakeru-kun.{It's my new friend, Kakeru-kun.}
Dialogue: 0,0:16:18.96,0:16:21.43,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Also dieser Kerl ist ihr Bruder?{\i0} {So this guy is her brother?}
Dialogue: 0,0:16:22.33,0:16:27.34,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, was was, könnte es sein, dass das dein Haus ist?{Ah, what what, could it be that this is your house?}
Dialogue: 0,0:16:27.97,0:16:30.38,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hm, richtig, ich lebe hier.{Hm, right, I'm living here.}
Dialogue: 0,0:16:30.74,0:16:32.74,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Also hilfst du hier aus?{So you're helping here?}
Dialogue: 0,0:16:33.69,0:16:34.91,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist toll.{That's great.}
Dialogue: 0,0:16:35.02,0:16:37.24,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist nichts besonderes.{There's nothing special about it.}
Dialogue: 0,0:16:37.73,0:16:40.98,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Choco, hör auf zu reden, beeil dich und geh rein.{Choco, stop talking, and hurry up and get in.}
Dialogue: 0,0:16:41.23,0:16:42.23,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay.
Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:46.76,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Warum fängt Sie an ihre Sachen hier auszuziehen?{\i0} {Why does she start taking off her clothes this close?}
Dialogue: 0,0:16:47.36,0:16:50.33,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Es wär falsch, wenn ich zuschaue.{\i0} {It'll be bad if I look.}
Dialogue: 0,0:16:51.04,0:16:53.32,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Aber, wenn es ein kurzer Blick ist...{\i0} {But, if it's a short glimpse...}
Dialogue: 0,0:16:54.46,0:16:57.96,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Nein, nein, nein, auf keinen Fall. Ich würde meine Autorität missbrauchen.{\i0} {No, no, no, no way. I would be abusing my authority.}
Dialogue: 0,0:16:59.48,0:17:01.31,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}Aber, aber...{\i0} {But, but...}
Dialogue: 0,0:17:06.30,0:17:10.09,Blue_Font,,0000,0000,0000,,{\i1}M-Manchmal gibt es keine Möglichkeit, als das ich etwas sehe...{\i0} {S-Sometimes there's nothing I can do about seeing it...}
Dialogue: 0,0:17:17.28,0:17:20.06,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wow, es ist so groß!{Wow, it's so big!}
Dialogue: 0,0:17:30.10,0:17:31.10,Blue_Font,,0000,0000,0000,,W-Was ist passiert?{W-What happened?}
Dialogue: 0,0:17:32.16,0:17:34.74,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wirklich... Was dachtest du dir?{Really... What were you thinking?}
Dialogue: 0,0:17:35.51,0:17:37.34,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Umm... Was ist hier gerade geschehen?{Umm... What just happened here?}
Dialogue: 0,0:17:37.13,0:17:38.19,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist nichts.{It's nothing.}
Dialogue: 0,0:17:41.44,0:17:42.44,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Dann...{Then...}
Dialogue: 0,0:17:43.97,0:17:46.50,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du solltest mit gespreitzten Beinen nicht auf dem Boden sitzen.{You shouldn't be sitting leg-spread on the floor.}
Dialogue: 0,0:17:47.39,0:17:48.64,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich kann es echt nicht mehr verstehen.{I really can't stand it.}
Dialogue: 0,0:17:48.97,0:17:52.42,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Die jungen Leute wissen heutzutage nichtmals mehr, wie man badet.{The young people nowadays don't even know how to bathe.}
Dialogue: 0,0:17:55.95,0:17:56.95,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hör gut zu.{Listen well.}
Dialogue: 0,0:17:57.14,0:18:00.62,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Reinige zuerst deinen Körper, indem du den Eimer mit heißem Wasser füllst und dann über dich gießt. {First, clean your body by filling that bucket with hot water and pouring it over yourself.}
Dialogue: 0,0:18:08.98,0:18:11.96,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Beim Eintreten des Bads, geh nur mit einem Bein langsam rein. {When entering the bath, step in with one leg at a time, quietly.}
Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:20.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Lass dein Haar und dein Handtuch nicht nass werden.{Don't let your hair and towel get soaked.}
Dialogue: 0,0:18:29.79,0:18:31.62,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja, genau.{Yeah, that's right.}
Dialogue: 0,0:18:42.75,0:18:43.75,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Nun...{Well...}
Dialogue: 0,0:18:52.67,0:18:54.31,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Sitz dort nicht untätig rum.{Don't just idly sit there.}
Dialogue: 0,0:18:54.87,0:18:57.92,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn jemand älteres anwesend ist, musst du ihren Rücken waschen.{When there's an elder present, you have to wash her back.}
Dialogue: 0,0:18:58.44,0:18:59.44,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay.
Dialogue: 0,0:19:04.22,0:19:07.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Richtig, richtig, reib es sorgsam.{Right, right, rub it carefully like that.}
Dialogue: 0,0:19:13.40,0:19:15.46,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Gut! Jetzt werde ich deinen waschen.{Good! Now I'll wash yours.}
Dialogue: 0,0:19:38.53,0:19:39.53,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Die Zeit ist noch nicht vorbei.{Time isn't up yet.}
Dialogue: 0,0:19:41.89,0:19:45.50,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Du solltest im Gedanken bis 100 zählen, bevor du aufstehst.{You should count up to 100 in your mind before getting up.}
Dialogue: 0,0:19:46.44,0:19:52.83,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Eins, zwei, drei, vier...{One, two, three, four...}
Dialogue: 0,0:19:57.11,0:20:05.46,Blue_Font,,0000,0000,0000,,51, 52, 53, 54, 55...
Dialogue: 0,0:19:59.65,0:20:00.94,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja, richtig, genauso.{Yes, right, just like that.}
Dialogue: 0,0:20:01.94,0:20:05.03,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn du fertig bist, werde ich dir etwas Fruchtmilch geben. Nichts wie ran!{When you're ready, I'll get you some fruit milk. Go for it.}
Dialogue: 0,0:20:06.70,0:20:07.70,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hallo.{Hello.}
Dialogue: 0,0:20:10.09,0:20:19.80,Blue_Font,,0000,0000,0000,,95, 96, 97, 98, 99, 100.
Dialogue: 0,0:20:15.26,0:20:16.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Beinahe 99.{Almost to 99.}
Dialogue: 0,0:20:36.68,0:20:37.68,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wie ist es?{How is it?}
Dialogue: 0,0:20:37.96,0:20:40.60,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Schmeckt es nicht großartig nach einem warmen Bad?{Doesn't it taste great after a warm bath?}
Dialogue: 0,0:20:41.64,0:20:42.64,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ja.{Yeah.}
Dialogue: 0,0:20:46.59,0:20:49.20,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Choco, es ist an der Zeit zu gehen.{Choco, it's about time to leave.}
Dialogue: 0,0:20:49.69,0:20:52.55,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay, ich komme gleich.{Okay, I'm coming soon.}
Dialogue: 0,0:20:55.68,0:20:56.71,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Umm...
Dialogue: 0,0:20:59.49,0:21:00.49,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ich heiße Midori.{It's Midori.}
Dialogue: 0,0:21:00.83,0:21:03.74,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Midori-san, vielen Dank das Sie mir so viele Sachen beigebracht haben.{Midori-san, thank you for teaching me so many things.}
Dialogue: 0,0:21:04.21,0:21:05.57,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es hat eine Menge Spaß gemacht.{It was a lot of fun.}
Dialogue: 0,0:21:06.59,0:21:07.59,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Oh, das ist gut.{Oh, that's good.}
Dialogue: 0,0:21:08.67,0:21:09.67,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Auf Wiedersehen!{See you.}
Dialogue: 0,0:21:10.35,0:21:11.35,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Okay.
Dialogue: 0,0:21:14.51,0:21:15.56,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hey, Onii-chan...
Dialogue: 0,0:21:16.26,0:21:18.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Lass uns das nächste mal zusammen baden, wenn wir das nächste mal Zuhause baden. {Let's bathe together the next time we do it at home.}
Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:20.00,Blue_Font,,0000,0000,0000,,I-Idiot.
Dialogue: 0,0:21:20.50,0:21:21.64,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es gibt keine Chance, dass wir das tun könnten.{There's no way we could do that.}
Dialogue: 0,0:21:22.14,0:21:23.69,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hä, warum?{Eh, why?}
Dialogue: 0,0:21:24.10,0:21:26.75,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Baden ist eindeutig eine sehr interessante Sache.{Bathing is clearly a very interesting thing.}
Dialogue: 0,0:21:26.86,0:21:28.33,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Es ist, weil unsere Badewanne zuhause zu klein ist.{It's because our bathtub at home is too small.}
Dialogue: 0,0:21:28.72,0:21:31.06,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wenn dort zwei Menschen Baden, können sie sich überhaupt nicht bewegen.{If there are two people bathing, they can't move at all.}
Dialogue: 0,0:21:35.50,0:21:37.39,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das hört sich gar nicht so übel an!{That doesn't sound bad at all!}
Dialogue: 0,0:21:40.49,0:21:43.47,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Hey, hey, wenn wir wieder nach Hause kommen, baden wir zusammen!{Hey, hey, when we get back home, let's bathe together!}
Dialogue: 0,0:21:43.85,0:21:46.29,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Wir haben heute kein Wasser, deshalb können wir nicht baden...{We have no water today, so we can't bathe...}
Dialogue: 0,0:21:46.63,0:21:48.05,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ah, das stimmt.{Ah, that's right.}
Dialogue: 0,0:21:48.32,0:21:49.45,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Dann, Morgen?{Then, tomorrow?}
Dialogue: 0,0:21:49.59,0:21:50.93,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Nein, wir können auch morgen nicht.{No, we can't tomorrow.}
Dialogue: 0,0:21:51.12,0:21:53.21,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Warum? Warum können wir das nicht machen?{Why? Why can't we do that?}
Dialogue: 0,0:21:53.48,0:21:54.51,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Das ist ein endgültiges nein.{It's definitely a no.}
Dialogue: 0,0:22:06.52,0:22:09.66,OP_ED,,0000,0000,0000,,Wasche dein Gesicht, nachdem du aufwachst.
Dialogue: 0,0:22:06.52,0:22:09.66,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,omezame shitanara kao arai masho
Dialogue: 0,0:22:09.66,0:22:12.77,OP_ED,,0000,0000,0000,,Schrubben Schrubben Schrubben Schrubben.
Dialogue: 0,0:22:09.66,0:22:12.77,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,kosuri kosuri kosuri kosuri
Dialogue: 0,0:22:12.96,0:22:16.07,OP_ED,,0000,0000,0000,,Leck deine linke Pfote.
Dialogue: 0,0:22:12.96,0:22:16.07,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,Migi no otete no nikukyuu namete
Dialogue: 0,0:22:16.07,0:22:19.20,OP_ED,,0000,0000,0000,,Lecken Lecken Lecken Lecken
Dialogue: 0,0:22:16.07,0:22:19.20,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,perori perori perori perori
Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:22.34,OP_ED,,0000,0000,0000,,Etwas strecken und dann schärfe deine Krallen.
Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:22.34,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,nobi wo shita ato tsume wo togu
Dialogue: 0,0:22:22.73,0:22:25.72,OP_ED,,0000,0000,0000,,Trink deine Milch, und mach ein Nickerchen danach.
Dialogue: 0,0:22:22.73,0:22:25.72,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,miruku nondara ohirunesa
Dialogue: 0,0:22:26.13,0:22:30.86,OP_ED,,0000,0000,0000,,Ein Katzentag ist sehr stressig!
Dialogue: 0,0:22:26.13,0:22:30.86,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,neko no ichinichi isogashi sugiru!
Dialogue: 0,0:22:31.64,0:22:37.76,OP_ED,,0000,0000,0000,,Schwarze Katze, Glückskatze, und Russisch Blaue Katze lass uns spielen.
Dialogue: 0,0:22:31.64,0:22:37.76,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,asabo kuro nige neko roshian buruu
Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:41.70,OP_ED,,0000,0000,0000,,Braune Tigerkatze, Ägyptische Mau, und Amerikanische Kurzhaar.
Dialogue: 0,0:22:38.13,0:22:41.70,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,cha tora buchi ameshou
Dialogue: 0,0:22:41.97,0:22:47.21,OP_ED,,0000,0000,0000,,Der Katzen-Tanz, Der Katzen-Tanz, Der Katzen-Tanz.
Dialogue: 0,0:22:41.97,0:22:47.21,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
Dialogue: 0,0:22:48.70,0:22:51.61,OP_ED,,0000,0000,0000,,Nach dem Spiel mit einem Ball bis zum Sonnenuntergang.
Dialogue: 0,0:22:48.70,0:22:51.61,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,bou-ru asobi de hi ga ku rete
Dialogue: 0,0:22:51.96,0:22:54.94,OP_ED,,0000,0000,0000,,Lasst uns mitten in der Nacht treffen.
Dialogue: 0,0:22:51.96,0:22:54.94,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,yoru ni nattara shugai sa
Dialogue: 0,0:22:55.36,0:22:59.91,OP_ED,,0000,0000,0000,,Katzen sind launisch und beim Versammeln schlecht.
Dialogue: 0,0:22:55.36,0:22:59.91,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,neko wa kimagure atsumari warui
Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:06.64,OP_ED,,0000,0000,0000,,Na los Weiße Katze, Siamesische Katze, Abessinischen Katze.
Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:06.64,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,oide yo shiro shamu neko abyssinian
Dialogue: 0,0:23:07.38,0:23:10.81,OP_ED,,0000,0000,0000,,Persische Katze, Streunende Katze, Himalaja Katze.
Dialogue: 0,0:23:07.38,0:23:10.81,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,perusha, nora, himarayan
Dialogue: 0,0:23:11.20,0:23:16.36,OP_ED,,0000,0000,0000,,Der Katzen-Tanz, Der Katzen-Tanz, Der Katzen-Tanz.
Dialogue: 0,0:23:11.20,0:23:16.36,OP_ED_Top,,0000,0000,0000,,neko nyan dance neko nyan dance neko nyan dance
Dialogue: 0,0:23:26.49,0:23:28.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Choco, die Premiere ist kurz davor, zu beginnen.{Choco, the preview is about to begin.}
Dialogue: 0,0:23:30.76,0:23:32.26,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Dem kann nicht geholfen werden, nehme ich mal an.{It can't be helped, I guess.}
Dialogue: 0,0:23:32.95,0:23:34.34,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Nächstes Mal bei Chokotto Sister:{Next time on Chocotto Sister:}
Dialogue: 0,0:23:34.70,0:23:36.52,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Fröhlich, Todunglücklich, Niedergeschlagen{Cheerful, Heartbroken, Depressed}
Dialogue: 0,0:23:37.65,0:23:38.65,Blue_Font,,0000,0000,0000,,Ist mir egal.{I don't care.}
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License